top of page
teatro_capa.jpg
  • Facebook - círculo blanco
  • LinkedIN 36caracteres
  • Twitter 36caracteres

36caracteres

ART AND TECHNOLOGY

FOR THEATER SURTITLING

Don Carlo, de Giuseppe Verdi, dirección Albert Boadella, Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial

Ancla 1
Teatro Espanol Logo
Logo teatro del canal
Logo teatro de la Abadia
degenne_logo
logo_Teatro-Español-Naves-del-Matadero.p

WHO WE ARE

36caracteres is the company of reference in theatrical surtitling in Spain. For 20 years we have been the bridge between the great international companies who have come to our country and the Spanish audience. Two elements define our work: literary quality in the translations and perfect synchrony with the actors in the live performance. We have participated in multiple international projects in various countries, whether accompanying Spanish companies on their international tours or working with companies from around the world.

THEATER SURTITLING

Why?

Why?

Peter Brook

Macbeth

Macbeth

Cheek by Jowl

Incendies

Incendies

Wajdi Mouawad

Una costilla sobre la mesa

Una costilla sobre la mesa

Atra Bilis

John

John

DV8

Le mariage

Le mariage

Comédie Française

Neddles and Opium

Neddles and Opium

Robert Lepage

Fin de partie

Fin de partie

Krystian Lupa

Elvira

Elvira

Piccolo Teatro di Milan

The comedy of errors

The comedy of errors

Propeller

THEATER TRANSLATIONS

We have a large team of literary translators to Spanish and other languages.

 

We prepare the files which we operate live  and we also prepare files for companies who wish to undertake this task.

Other  services: subtitling of plays for Youtube channels, Vimeo, social networks, streaming projections, working videos to send to festivals, programmers, production companies…  We can undertake both the translation and the subtitle insertion.

SURTITLING TECHNOLOGIES

Image by Christian Wiediger

SURTITLING SOFTWARE

We developed in-house our own surtitling software accordingly to the service needs over the years. As a result we are able to provide a robust and professional solution.

epson_gafas.jpg

SURTITLING GLASSES

36caracteres is reinforcing its commitment to research and develop new technologies with its smart subtitling glasses.

The spectator can individually visualize the subtitles in augmented reality (AR) through this new technology.

There are multiple applications: from scenic accessibility for persons with hearing impairment to the promotion of cultural tourism (multilingual subtitling), including screenings for programmers.

Logo Ministerio de Cultura y Depotes

*Activity subsidized by the Ministry of Culture and Sport

m-series_artistic1-copy.webp

VIDEO PROJECTION

High brightness, high resolution video projection systems. Different outputs to adjust projection to different sized spaces. Perfect for smaller spaces. We have screens with dark projection surfaces for discreet incorporation into the stage design.

led_edited.jpg

LEDS

High definition, modular LED screens to configure the right size for each venue. They can be incorporated discreetly into the stage design and thanks to their sharpness and brightness it offers spectators an optimum visibility

Contact

Ask for a quote

(+34) 915 229 950

36 caracteres Logo
COLLABORATE WITH US
If you are an audiovisual translator, project manager, specialist in audiovisual accessibility    or voice artist and you wish to collaborate  with us
36 caracteres Logo
36caracteres, S.L
Paseo de los Olmos 12 - 28005 - Madrid
+34 91 522 99 50
36caracteres@36caracteres.com
  • Facebook icono social
  • Icono social LinkedIn
  • Icono social Twitter
bottom of page